• رئيسية المدونة
  • تدرب على الترجمة
    • من الإنكليزية إلى العربية
    • من العربية إلى الإنكليزية
    • من الفرنسية إلى العربية
    • من العربية إلى الفرنسية
  • مكتبة ترجم
  • الترجمة الآلية
  • من نحن
  • اتصل بنا

أهم البرامج والتطبيقات المفيدة للمترجمين

فريق ترجمالترجمة5 comments13 ديسمبر، 2018
عدد قراء المقال: 6٬894

“اعمل بذكاء وليس بجهد” حكمة قديمة نعرفها جميعاً، ولكن السؤال الذي يطرح نفسه هو كيف السبيل إلى تحقيقها؟ غالباً ما يكون لدى المترجمين وقت قليل والكثير من العمل، وفي مثل هذه الظروف من الجميل أن يوجد لديك بعض البرامج المفيدة التي تحسّن عملك من عدة نواحٍ.

يوجد في عالمنا الرقمي الحالي برامج وتطبيقات تتعامل مع كل شيء تقريباً، وبكل تأكيد هناك العديد من التطبيقات المفيدة للمترجمين التي تساعدهم في إنجاز المهام اليومية سواءاً المهنية منها أو الشخصية، وسنستعرض في هذا المقال بعض التطبيقات والبرامج التي يمكن أن تحسن من أدائك وإنتاجيتك، وتساعدك على إنجاز المهام بشكلٍ أسرع.

القواميس

قاموس المعاني:

أحد القواميس الشهيرة والمفيدة جداً، يوفر خدمة البحث في قاموس فوري متعدد اللغات ذو جودة عالية، يمكنك استخدامه من خلال موقعهم الإلكتروني https://www.almaany.com أو من خلال تحميل تطبيقاتهم على هاتفك المحمول للأندويد و ios من هنا.

قاموس ريفيرسيو reverso السياقي:

قاموس الترجمة السياقية هو قاموس يظهر نتائج بحث من ملايين النصوص المترجمة مسبقاً بحيث ترى كيفية اختلاف معنى الكلمة حسب السياق الذي وردت فيه. (تحميل التطبيق ios – أندرويد).

قاموس لونغمان LONGMAN:

قاموس انجليزي – انجليزي يوفر لك أكثر من 155 ألف مثال، إلى جانب النطق البريطاني والأمريكي للكلمات الرئيسية، بما في ذلك أسماء الناس والأماكن.

Glosbe:

موقع ضخم ورائع يوفر قواميس مجانية لكل اللغات الموجودة تقريبًا، إضافةإلى وجود ذاكرة ترجمة تحتوي على 9932831 جملة مضمنة.

برنامج غولدن ديكت للكمبيوتر والموبايل:

من أفضل البرامج وأكثرها فائدة، وهو تطبيق من نوع (الكل في واحد) حيث يمكنك إضافة العديد من قواميس StarDict  وبابيلون إليه ومن ثم يظهر لك نتائج البحث من عدة قواميس في آن واحد، وكذلك يدعم الأرشفة الصوتية، ويظهر ترجمة الكلمة بشكل فوري في نافذة منبثقة بعد النقر على أزرار Ctrl+C+C دون الحاجة للخروج من البرنامج الذي تعمل عليه، كما في الصورة.

النافذة المنبثقة في برنامج GoldenDict

يمكنك تحميل نسخة الكمبيوتر والموبايل من الموقع الرسمي للبرنامج http://goldendict.org/.

اقرأ أيضاً: دليلك الشامل لتعلم الترجمة ذاتياً.


ترجمة الفيديو

برنامج SubtitleWorkshop:

برنامج مجاني لإنشاء وتحرير وتحويل صيغ ملفات ترجمة الفديو subtitlefiles، يتميز بواجهة سهلة وبسيطة و يدعم كافة تنسيقات الترجمة الشهيرة مثل ASS,DKS, SCR, SU، كما يحوي مجموعة واسعة من الأدوات والوظائف القابلة للتخصيص للمعالجة التلقائية للنصوص والتوقيت، بما في ذلك الفواصل التلقائية والضبط الذكي للخط والتدقيق الإملائي وتحويلFPS والبحث والاستبدال وغيرها الكثير.

 واجهة برنامج subtitleWorkshop

كما يحوي مشغل فديو مدمج بالبرنامج لمعاينة الترجمة بشكل فوري.

برامج ذواكر الترجمة

الفكرة الأساسية لهذا النوع من البرامج هو حفظ وتذكر كل جملة تترجمها ليعرضها لك لاحقاً عند ورود هذه الجملة مجدداً ضمن نصٍ آخر، والهدف هنا هو تسريع عملية الترجمة بالإضافة إلى تحقيق الإتساق في النص بحيث يكون هناك ترجمة موحدة للمصطلحات.

المترجم الذي لم يتعامل مع هذا النوع من البرامج سابقاً قد يجدها ذات واجهة مبهمة وصعبة الفهم، لكنها في الحقيقة سهلة التعلم وستلاحظ الفرق في سرعة تقدمك في العمل بعد استخدامها، ومن أشهر برامج ذواكرالترجمة memoQ، وترادوس.

واجهة برنامج memoQ

برامج أخرى مفيدة

أداة تتبع الانتاجية TopTracker:

وهي أداة تساعدك على متابعة مستويات الإنتاجية لديك، حيث تتبع وقت عملك وتحلل الطريقة التي تعمل بها، ومن ثم تتلقى تقارير توضح أنماطك الخاصة، كما يمكنك استخدامها مع مشاريع مختلفة ومعرفة ما إذا كانت هناك أشياء محددة تحتاج إلى تحسين، وقد تم إنشاء التطبيق بالأساس للمستقلين أصحاب العمل الحر لكنه أيضاً مثالي للمترجمين.

تطبيق ترجم:

ممارسة الترجمة بشكل دائم من أهم الأشياء التي تحسن من مستوى أي مترجم وتكسبه الخبرة، وهنا يأتي دور تطبيق ترجم للتدريب على الترجمة. ففكرته بسيطة لكنها إبداعية، حيث يقوم على رفد المتدرب باستمرارٍ بنصوص ليترجمها من اللغة الإنجليزية والفرنسية إلى العربية وبالعكس، وبعد أن يقوم المتدرب بترجمة النص المعين يُعرض عليه الترجمة المقترحة للنص ليقارن ترجمته بها.

مرتبط

فريق ترجم
http://targem-app.com
منصة ترجم للتدريب على الترجمة مجاناً.
المقالة السابقة كيف تسوق لنفسك كمترجم مستقل؟ – خمس نصائح المقالة التالية نصائح تزيد من فرصك في الحصول على وظائف شركات الترجمة

5 comments. Leave new

ahmed amin
16 ديسمبر، 2018 2:07 ص

المدونة
ممتازة وجزيتم الخير له

رد
Abdelkader
2 مارس، 2019 4:31 م

Thank you, it is a great work.

رد
Rasha
16 مارس، 2019 10:18 م

أريد أن أضيف جمل لكي اتأكد من ترجمتها

رد
Omer
12 يونيو، 2019 6:50 ص

من خلال خبرتي البسيطة في عالم الترجمة أرى أن الكفاءة تأتي من المترجم نفسه و ليس من هذه التطبيقات

رد
نبيل
18 أغسطس، 2020 8:42 م

شكرا لاثرائكم، وأقترح عليكم الإشارة للتطبيق في كل مناسبة ودورة حتى يحظى بأكبر قدر من التنزيل والاستفادة للمترجمين الجدد، والمهتمين بهذا المجال.
وشكرا لكم مرة أخرى، وجزاكم الله خيرا

رد

اترك رد إلغاء الرد

التصنيفات

  • الترجمة (13)
  • العمل الحر (8)
  • تطبيق ترجم (3)

الأكثر قراءة

  • تقنيات الترجمة المباشرة وغير المباشرة
    تقنيات الترجمة المباشرة وغير المباشرة
  • دليل مصطلحات الترجمة التي يجب أن يعرفها كل مترجم
    دليل مصطلحات الترجمة التي يجب أن يعرفها كل مترجم
  • نصائح تزيد من فرصك في الحصول على وظائف شركات الترجمة
    نصائح تزيد من فرصك في الحصول على وظائف شركات الترجمة
  • أبرز الأخطاء الشائعة في الترجمة
    أبرز الأخطاء الشائعة في الترجمة
  • العادات السّبع للمترجمين الفعَّالين
    العادات السّبع للمترجمين الفعَّالين

تابعنا على فيسبوك

تابعنا على فيسبوك

تابعنا على تويتر

تغريداتي

جميع الحقوق محفوظة لمنصة ترجم 2018

 

تحميل التعليقات...